{"id":20110,"date":"2024-06-28T12:40:18","date_gmt":"2024-06-28T15:40:18","guid":{"rendered":"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/?p=20110"},"modified":"2024-06-28T12:57:28","modified_gmt":"2024-06-28T15:57:28","slug":"novo-edital-do-programa-de-apoio-a-traducao-e-a-publicacao-de-autores-brasileiros-no-exterior-deve-sair-em-setembro","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/novo-edital-do-programa-de-apoio-a-traducao-e-a-publicacao-de-autores-brasileiros-no-exterior-deve-sair-em-setembro\/","title":{"rendered":"Novo edital do Programa de Apoio \u00e0 Tradu\u00e7\u00e3o e \u00e0 Publica\u00e7\u00e3o de Autores Brasileiros no Exterior deve sair em setembro"},"content":{"rendered":"<p>O Minist\u00e9rio da Cultura divulgou em comunicado nesta quinta-feira (27) alguns dos resultados do <a href=\"https:\/\/www.publishnews.com.br\/etiquetas\/programas-de-apoio-a-traducao\">Programa de Apoio \u00e0 Tradu\u00e7\u00e3o e \u00e0 Publica\u00e7\u00e3o de Autores Brasileiros no Exterior<\/a>, da Funda\u00e7\u00e3o Biblioteca Nacional (FBN). A previs\u00e3o do pr\u00f3ximo edital, segundo a FBN, \u00e9 para setembro de 2024. Neste m\u00eas, os franceses ganharam uma edi\u00e7\u00e3o traduzida do livro Can\u00e7\u00e3o para ninar menino grande, de Concei\u00e7\u00e3o Evaristo (Chanson pour bercer de grands gar\u00e7ons, \u00c9ditions des Femmes). Tamb\u00e9m em junho, entrou em pr\u00e9-venda no site da italiana Fazi Editore L\u2019Amore \u00e8 un fiume, t\u00edtulo em italiano para o best-seller Tudo \u00e9 rio, de Carla Madeira.<!--more--><\/p>\n<p>Em maio, duas obras de Ailton Krenak, Ideias para adiar o fim do mundo e A vida n\u00e3o \u00e9 \u00fatil, chegaram \u00e0s livrarias da Su\u00e9cia em um s\u00f3 volume, sob o t\u00edtulo Om Dr\u00f6mmen, om Forden (Edition Diadorim Arts).<\/p>\n<p>O Programa de Apoio \u00e0 Tradu\u00e7\u00e3o e \u00e0 Publica\u00e7\u00e3o de Autores Brasileiros no Exterior conta com a coopera\u00e7\u00e3o da Secretaria de Forma\u00e7\u00e3o, Livro e Leitura (Sefli) do Minist\u00e9rio da Cultura (MinC) e do Minist\u00e9rio das Rela\u00e7\u00f5es Exteriores (MRE).<\/p>\n<p>Em 2023, um novo edital foi publicado ap\u00f3s quatro anos de interrup\u00e7\u00e3o do Programa. Os resultados foram divulgados em dezembro. Por interm\u00e9dio do edital 2022-2023, Torto arado, de Itamar Vieira J\u00fanior, sair\u00e1 no Egito (Logha Publisshing); Ora\u00e7\u00e3o para desaparecer, de Socorro Acioli, na Fran\u00e7a (SASU Tropismes); O avesso da pele, de Jeferson Ten\u00f3rio, e A pediatra, de Andr\u00e9a del Fuego, ganhar\u00e3o edi\u00e7\u00f5es na Eslov\u00e1quia (ambas pela Portugalsk\u00fd Instit\u00fat); e Estorvo, de Chico Buarque, chegar\u00e1 \u00e0 Su\u00e9cia (Lusima Books).<\/p>\n<p>&#8220;O Programa de Apoio \u00e0 Tradu\u00e7\u00e3o e \u00e0 Publica\u00e7\u00e3o de Autores Brasileiros no Exterior, da Funda\u00e7\u00e3o Biblioteca Nacional, \u00e9 um dos mais bem-sucedidos no \u00e2mbito da internacionaliza\u00e7\u00e3o da literatura brasileira. Sua abrang\u00eancia cobre os quatro cantos da Terra, como se desenhasse um projeto p\u00f3s-bab\u00e9lico de proje\u00e7\u00e3o em nossos autores. O programa funciona tamb\u00e9m como uma poderosa antena do Brasil no mundo, promovendo a cultura da diversidade, da empatia e da paz&#8221;, afirma o presidente da FBN, Marco Lucchesi.<\/p>\n<p>Patrim\u00f4nio liter\u00e1rio<br \/>\nInstitu\u00eddo em 1991 pela Pol\u00edtica de Internacionaliza\u00e7\u00e3o do Livro (Decis\u00e3o Executiva n\u00ba 200, de 16 de setembro de 2011), a iniciativa busca divulgar o patrim\u00f4nio liter\u00e1rio nacional mediante a concess\u00e3o de apoio financeiro. O Programa recebe verbas do MRE e da FBN atrav\u00e9s da Lei Anual Or\u00e7ament\u00e1ria (LOA) e do Fundo Nacional de Cultura (FNC).<\/p>\n<p>O objetivo \u00e9 divulgar a literatura nacional no exterior mediante concess\u00e3o de apoio financeiro para projetos internacionais de tradu\u00e7\u00e3o e publica\u00e7\u00e3o de obras de autores brasileiros j\u00e1 publicadas em portugu\u00eas no Brasil.<\/p>\n<p>O secret\u00e1rio de Forma\u00e7\u00e3o, Livro e Leitura do MinC, Fabiano Pi\u00faba, celebra o \u00eaxito do projeto: \u201cCompreendemos a literatura como tradu\u00e7\u00e3o da diversidade, e precisamos traduzir essa diversidade para que outros leitores, de outras l\u00ednguas tamb\u00e9m possam ter acesso. Ficamos muito animados j\u00e1 com o resultado do edital lan\u00e7ado em 2023 e o interesse de editoras e tradutores do mundo inteiro\u201d.<\/p>\n<p>&#8220;O Programa de Apoio \u00e0 Tradu\u00e7\u00e3o de Autores Brasileiros no Exterior \u00e9 uma das principais plataformas de internacionaliza\u00e7\u00e3o de nossa literatura e \u00e9 um orgulho para o Instituto Guimar\u00e3es Rosa poder participar t\u00e3o ativamente dessa iniciativa, ao lado de uma institui\u00e7\u00e3o parceira como a Funda\u00e7\u00e3o Biblioteca Nacional&#8221;, afirma o diretor do Instituto Guimar\u00e3es Rosa (IGR), unidade do MRE respons\u00e1vel pela diplomacia cultural brasileira, Marco Antonio Nakata.<\/p>\n<p>Edital<br \/>\nDesde a cria\u00e7\u00e3o do Programa, h\u00e1 32 anos, mais de 1,2 mil obras brasileiras foram publicadas em 45 idiomas, como ingl\u00eas, italiano, franc\u00eas, russo e espanhol. No edital mais recente, lan\u00e7ado no ano passado, 103 editoras foram contempladas, com projetos de tradu\u00e7\u00e3o de 95 t\u00edtulos. As edi\u00e7\u00f5es traduzidas dos livros de Ailton Krenak, Concei\u00e7\u00e3o Evaristo e Carla Madeira s\u00e3o as primeiras a se concretizarem, mas muitas outras vir\u00e3o nos pr\u00f3ximos meses.<\/p>\n<p><strong>Depoimentos dos autores<\/strong><br \/>\nO MinC tamb\u00e9m reuniu alguns depoimentos dos autores envolvidos. Para Itamar Vieira J\u00fanior, a iniciativa tem gerado bons resultados: \u201cO Programa \u00e9 de extrema relev\u00e2ncia, e sua institui\u00e7\u00e3o h\u00e1 alguns anos tem permitido a colheita de bons frutos. H\u00e1 cada vez mais autores brasileiros traduzidos no exterior e a nossa literatura passa a ocupar p\u00e1ginas importantes de pr\u00eamios e peri\u00f3dicos voltados \u00e0 literatura. Sem esse apoio, ser\u00edamos menos conhecidos e dificilmente circular\u00edamos fora do Brasil.\u201d<\/p>\n<p>Andr\u00e9a del Fuego, autora de Os malakias, As miniaturas e A pediatra, publicadas na Alemanha, Su\u00e9cia, Argentina, It\u00e1lia, Fran\u00e7a, Israel, Rom\u00eania e Kuwait, ressalta a acolhida no exterior: \u201cN\u00f3s somos muito pouco lidos em diversos pa\u00edses, no estrangeiro, mas, nos \u00faltimos anos, e a Funda\u00e7\u00e3o Biblioteca Nacional tem um papel fundamental nisso, h\u00e1 uma difus\u00e3o muito maior dessa literatura brasileira em diversos pa\u00edses, fazendo esse interc\u00e2mbio cultural, que \u00e9 exatamente o destino dos livros\u201d.<\/p>\n<p>Jeferson Ten\u00f3rio comenta: \u201c\u00c9 uma maneira de quebrar o estere\u00f3tipo que existe em rela\u00e7\u00e3o ao Brasil. A literatura aproxima as culturas\u201d. Ele tamb\u00e9m destaca a recep\u00e7\u00e3o de O avesso da pele no exterior: \u201cNo M\u00e9xico houve uma grande empatia, enquanto na Su\u00e9cia causou surpresa por conta da quest\u00e3o do racismo que acontece no Brasil abordada na obra\u201d.<\/p>\n<p><strong>Tradu\u00e7\u00e3o e impacto<\/strong><br \/>\nA lista contemplada pelo edital n\u00e3o inclui somente obras recentes ou de autores presentes na m\u00eddia. H\u00e1 tamb\u00e9m projetos para tradu\u00e7\u00e3o de novos escritores e de livros de M\u00e1rio de Andrade e Monteiro Lobato na China, de Clarice Lispector na Litu\u00e2nia, de Lygia Fagundes Telles na R\u00fassia e de Autran Dourado na Gr\u00e9cia.<\/p>\n<p>Gal\u00e1xias, de Haroldo de Campos, j\u00e1 saiu em espanhol (pela Libros de la Resistencia), e Machado de Assis, que virou assunto na internet depois que Mem\u00f3rias p\u00f3stumas de Br\u00e1s Cubas encantou a influenciadora norte-americana Courtney Henning Novak, ter\u00e1 seis t\u00edtulos publicados na Z\u00e2mbia.<\/p>\n<p>Andr\u00e9a del Fuego valoriza o processo de tradu\u00e7\u00e3o: \u201cQuase todos os processos de tradu\u00e7\u00e3o t\u00eam uma conversa com a tradutora ou o tradutor, e esse \u00e9 um dos momentos mais ricos na experi\u00eancia de um escritor, ao menos na minha vis\u00e3o. O tradutor \u00e9 um leitor como jamais o escritor ser\u00e1 do seu pr\u00f3prio livro\u201d.<\/p>\n<p>Jeferson Ten\u00f3rio concorda: \u201cTraduzir um livro em outra l\u00edngua e faz\u00ea-lo nascer em outro idioma\u201d.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>O Minist\u00e9rio da Cultura divulgou em comunicado nesta quinta-feira (27) alguns dos resultados do Programa de Apoio \u00e0 Tradu\u00e7\u00e3o e \u00e0 Publica\u00e7\u00e3o de Autores Brasileiros no Exterior, da Funda\u00e7\u00e3o Biblioteca Nacional (FBN). A previs\u00e3o do pr\u00f3ximo edital, segundo a FBN, \u00e9 para setembro de 2024. Neste m\u00eas, os franceses ganharam uma edi\u00e7\u00e3o traduzida do livro [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[9],"tags":[],"class_list":["post-20110","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-noticias-da-imprensa"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v15.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Novo edital do Programa de Apoio \u00e0 Tradu\u00e7\u00e3o e \u00e0 Publica\u00e7\u00e3o de Autores Brasileiros no Exterior deve sair em setembro &raquo; Abrelivros<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/novo-edital-do-programa-de-apoio-a-traducao-e-a-publicacao-de-autores-brasileiros-no-exterior-deve-sair-em-setembro\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pt_BR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Novo edital do Programa de Apoio \u00e0 Tradu\u00e7\u00e3o e \u00e0 Publica\u00e7\u00e3o de Autores Brasileiros no Exterior deve sair em setembro &raquo; Abrelivros\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"O Minist\u00e9rio da Cultura divulgou em comunicado nesta quinta-feira (27) alguns dos resultados do Programa de Apoio \u00e0 Tradu\u00e7\u00e3o e \u00e0 Publica\u00e7\u00e3o de Autores Brasileiros no Exterior, da Funda\u00e7\u00e3o Biblioteca Nacional (FBN). A previs\u00e3o do pr\u00f3ximo edital, segundo a FBN, \u00e9 para setembro de 2024. Neste m\u00eas, os franceses ganharam uma edi\u00e7\u00e3o traduzida do livro [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/novo-edital-do-programa-de-apoio-a-traducao-e-a-publicacao-de-autores-brasileiros-no-exterior-deve-sair-em-setembro\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Abrelivros\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2024-06-28T15:40:18+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-06-28T15:57:28+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/#website\",\"url\":\"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/\",\"name\":\"Abrelivros\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":\"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/?s={search_term_string}\",\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"pt-BR\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/novo-edital-do-programa-de-apoio-a-traducao-e-a-publicacao-de-autores-brasileiros-no-exterior-deve-sair-em-setembro\/#webpage\",\"url\":\"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/novo-edital-do-programa-de-apoio-a-traducao-e-a-publicacao-de-autores-brasileiros-no-exterior-deve-sair-em-setembro\/\",\"name\":\"Novo edital do Programa de Apoio \\u00e0 Tradu\\u00e7\\u00e3o e \\u00e0 Publica\\u00e7\\u00e3o de Autores Brasileiros no Exterior deve sair em setembro &raquo; Abrelivros\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/#website\"},\"datePublished\":\"2024-06-28T15:40:18+00:00\",\"dateModified\":\"2024-06-28T15:57:28+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/#\/schema\/person\/65db80e26409802ce15ac5feec6a15fd\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/novo-edital-do-programa-de-apoio-a-traducao-e-a-publicacao-de-autores-brasileiros-no-exterior-deve-sair-em-setembro\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/novo-edital-do-programa-de-apoio-a-traducao-e-a-publicacao-de-autores-brasileiros-no-exterior-deve-sair-em-setembro\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/novo-edital-do-programa-de-apoio-a-traducao-e-a-publicacao-de-autores-brasileiros-no-exterior-deve-sair-em-setembro\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"item\":{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/\",\"url\":\"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/\",\"name\":\"In\\u00edcio\"}},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"item\":{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/category\/noticias\/\",\"url\":\"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/category\/noticias\/\",\"name\":\"Not\\u00edcias\"}},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"item\":{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/category\/noticias\/noticias-da-imprensa\/\",\"url\":\"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/category\/noticias\/noticias-da-imprensa\/\",\"name\":\"Not\\u00edcias da imprensa\"}},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"item\":{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/novo-edital-do-programa-de-apoio-a-traducao-e-a-publicacao-de-autores-brasileiros-no-exterior-deve-sair-em-setembro\/\",\"url\":\"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/novo-edital-do-programa-de-apoio-a-traducao-e-a-publicacao-de-autores-brasileiros-no-exterior-deve-sair-em-setembro\/\",\"name\":\"Novo edital do Programa de Apoio \\u00e0 Tradu\\u00e7\\u00e3o e \\u00e0 Publica\\u00e7\\u00e3o de Autores Brasileiros no Exterior deve sair em setembro\"}}]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/#\/schema\/person\/65db80e26409802ce15ac5feec6a15fd\",\"name\":\"Reda\\u00e7\\u00e3o Abrelivros\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"@id\":\"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/#personlogo\",\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c4e57f9c7e3482965bd428192061218520756c39080b1d1820b679fa5e9af192?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Reda\\u00e7\\u00e3o Abrelivros\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20110","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20110"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20110\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":20115,"href":"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20110\/revisions\/20115"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20110"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20110"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/abrelivros.org.br\/site\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20110"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}